Skip to main content
autores afinidades

By Julho 5, 2024Julho 9th, 2024No Comments

Inter Mundos

O nome da peça é em latim: Inter Mundos (Entre Mundos, em português).

A aparente simplicidade da peça é assumida, por oposição à complexidade do tema base.

O visível e o invisível, o mortal e o imortal — a eterna diatribe.

O vidro com a sua transparência translúcida representa os dois mundos, separados e unidos no mesmo instante — o estado vivencial e o estado mortal (estado vítreo).

Entre a incontornável aposta quotidiana, inconscientemente vocacionada, na sobrevivência do ser ao longo da vida, e o sentimento de penhora desta mesma em relação ao seu prazo limitado.

Esta dualidade é representada por um par de asas a rastejar na vivência terrena.

A corda — branca com alma negra — que liga um estado à procura duma eternidade a um outro — mistério consagrado em permanente desassossego — que governa o curto desenrolar da existência.

Vidro e corda

300 x 300 x 30 mm 

English

Inter Mundos

The piece’s name is in Latin: Inter Mundos (Between Worlds, in Portuguese).

The apparent simplicity of the piece is assumed, as opposed to the complexity of the base theme.

The visible and the invisible, the mortal and the immortal — the eternal diatribe.

The glass, with its translucent transparency, represents the two worlds, separate and united at the same moment — the experiential state and the mortal state (vitreous state).

Between the unavoidable daily commitment, unconsciously focused, on the survival of the being throughout life and the feeling of attachment to this life with its limited term.

This duality is represented by a pair of wings crawling through earthly experience.

The rope — white with a black soul — that connects one state in search of eternity to another — a mystery consecrated in permanent unrest —governs the short course of existence.

Glass and string

300 x 300 x 30 mm

Créditos Fotografias  | Photography Credits: Cruzes Canhoto

Mónica Faverio

A minha formação está ligada ao design têxtil, passei pelo estudo do vidro em Milão, aprendi a realizar painéis de vitral cravado a chumbo no atelier de Sante Pizzol. Frequentei cursos com artistas reconhecidos a nível internacional aprendendo as técnicas de vitrofusão, casting, cera perdida e pintura com esmaltes e grisalha. Frequentei o curso de ourivesaria no Cindor, em Gondomar, onde aprendi a trabalhar o metal. Aprendi também a arte da porcelana no atelier de Pedro. Participei em alguns eventos. Sou formadora na área do vidro, fui convidada em participar na Bienal de Vila de Gaia e na Bienal do Vidro em Braga. Uma das minhas peças foi selecionada na Bienal de Vila Nova de Cerveira 2024.

 

www.invidro.com

English

My training is linked to textile design; I studied glass in Milan and learned how to make lead-set-stained glass panels in the Sante Pizzol studio. I attended courses with internationally recognised artists learning the techniques of vitrofusion, casting, lost wax and painting with enamels and grisaille. I attended the goldsmithing course at Cindor in Gondomar, where I learned how to work metal. I also learned the art of porcelain in Pedro’s studio. I participated in some events. I am a glass trainer; I was invited to join the Vila de Gaia Biennial and the Glass Biennial in Braga. One of my pieces was selected at the Vila Nova de Cerveira Biennial 2024.

 

www.invidro.com

Galeria Cruzes Canhoto

Rua de Miguel Bombarda, 452

https://cruzescanhoto.com/